БИТВА ЗА ОКЕАНОМ

Д.А.Пригов

Поспорили как-то Никсон, Президент американский, с Первым секретарем ЦК КПСС и Председателем Совета Министров СССР товарищем Хрущевым, чей хоккей лучше. Никсон, Президент американский, и говорит: «Куда вам, советским, с нами тягаться. Читать далее «БИТВА ЗА ОКЕАНОМ»

НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА

П. Фукс

Задача 1.
Кто голоденъ? — Юноша голоденъ. — Брат моего сапожника голоденъ. — Баран чувствует жажду. — Баран ли у васъ или овца? — Какой зонтик у васъ? — У меня нет зонтика, у меня пробочникъ. — Какой корабль у англичанина? — У него корабль француза. — У него ли корабль русскаго? — Нетъ, у него его нетъ. — У него ли молоток датчанина? — Нет, у него нетъ молотка датчанина. — У вас ли сухарь нашего брата? Читать далее «НЕМЕЦКАЯ ГРАММАТИКА»

Дети на улице играют выросшими на деревьях булками в футбол…

Посвящается герою социалистического труда Наталье Ильиничне Сац. Будучи ребёнком нежного возраста с друзъями смотрел ТВ-передачу с участием Н.И. Сац. По примеру Образцова уважаемая выступала перед каждой арией и песней с обьяснением что автор имел в виду. Настала очередь Читать далее «Дети на улице играют выросшими на деревьях булками в футбол…»

ЗВЕЗДА ПЛЕНИТЕЛЬНАЯ РУССКОЙ ПОЭЗИИ

Пригов Дмитрий Александрович

Поэту нельзя без народа. Народные корни поэта — в народе, а поэтические корни народа — опять-таки в народе. Все это понимал великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин.
Была в ту пору сложная внутренняя и внешнеполитическая ситуация. Обложил тогда Россию Наполеон, блокировал Читать далее «ЗВЕЗДА ПЛЕНИТЕЛЬНАЯ РУССКОЙ ПОЭЗИИ»

задорки

Михаилу Задорнову посвящается

  • тёлка-телок-телиться-teilen-Teil-делиться-дело/тело-надел-удел
  • негорáзды мн.ч. автор Задорнов
  • Морока -> марока -> Mare -> Märchen
    Морока. В пересказе А. Платонова. В сказке расказывается о солдате, обладающим такой силой словестного убеждения, что слушатели воспринимают его сказки как реальность. Вероятно многие имеют подобный дар, опасный тем, что и сказитель в какой-то момент должен беззаветно верить в то, что расказывает. Иначе не получится «морока». Сказки Платонова.
  • руссалии чехалии — русалки — купала традиция — кто купается в Тоскане голыми весной? Русалки. Назовём «русалии».
  • цветная капуста называется так потому, что переводчик сделал ошибку Blumenkohl — это не «цветная», а «цветочная» капуста потому, что похожа на цветок.
  • килька — Killer Sproten — шпроты из города Килль
  • Brüder Grimm. Hänsel und Gretel в печку сажать (и в русских сказках) подумать об этом. Есть истории в которых в русской печи моются как в бане.
  • Пронзительно свистящая «с» Бродского (между комическим и космическим). Вот где нашёл: Мой суженый. Суд. Судить. В слове присуЖдённый появляется «ж» как знак совершённости или даже совешенности. А «суд», он по понятию ещё не совершенен, не совершён. Лишь осуждение по факту доводит акт суда до совершенства свершившегося. «Ж» в качестве «жизнь» сильнее «Х» в качестве «хер». Интересная связь визуального, зрелищного и, следовательно иегографического и смыслового начала.
  • Лошадь=Лось, лажа лажать, ложить (почему нельзя говорить и как это связано со скотоложеством и мужеложством и отсюда, естественно, с лошадью). Из саксонского: Göhre Loch Thru Frau
  • визуальность — вижу — (зрелищность)
  • -gart = -град (Штутгарт-Ленинград)
  • истина = ist Zustand = что есть. Естественность.
  • что будет = soll Zustand = солнце — солдат — сольдо — соле

Заяц и Ёж

Даниил Хармс

Однажды ёж оступился и упал в реку. Вода в реке была холодная и ёж очень озяб. Хотел ёж на солнце погреться, а погода была пасмурная, солнце было покрыто облаками.
Сел ёж на полянку и стал ждать, когда солнце из-за облаков Читать далее «Заяц и Ёж»

Храбрый Ёж

Даниил Хармс

Стоял на столе ящик.
Подошли звери к ящику, стали его осматривать, обнюхивать и облизывать.
А ящик-то вдруг — раз, два, три — и открылся.
А из ящика-то — раз, два, три — змея выскочила.
Испугались звери и разбежались.
Один ёж не испугался, кинулся на змею и — раз, два, три — загрыз её.
А потом сел на ящик и закричал: «Кукареку!».
Нет, не так! Ёж закричал: «Ав-авав!».
Heт, и не так! Ёж закричал: «Мяу-мяумяу!».
Нет, опять не так! Я и сам не знаю как.
Кто знает, как ежи кричат?