А чем собственно отличается идея ветвистой пшеницы от 38-го гендера? Всё в/у или моя идея систематического опоздания тенденций западнизма на 50-60 лет подтверждается.
Kategorie: записки на полях
Вот узнаешь что-то новое, замечательное, и бежишь со всеми радостно делиться. А ведь и сам-то не достаточно осознал, не продумал, проделал… Так вдруг сегодня поверивший в Бога ходит от одного к другому, убеждает других, что верить надо, что верить — благостно, не спрашивая себя а не запоздал ли он. А может быть окружающие его люди живут с верой и любовью ой как давно… Хорошо иметь мировую паутинку и сбрасывать сюда подобные импульсы не надоедая друзьям, не тормоша недругов. Что я и делаю на этой страничке не желая быть судимым за минутные импульсы…
Идейка номер три
##Andrej Garin##

О рефлексивном восприятии публики артистом
Чтобы укоротить путь возьму пример экстремальный. Клоун после великолепного выступления, аплодисментов принимает поздравления от зрителей с радостными лицами взахлёб объявляющими как здорово он, клоун, бил другого молотком по голове и насколько гениален был он в поливе из клизмы первых рядов.
Обезьяна
Песня-переделка. Певец и композитор Ходжа Насреддин.
Нина Алексеевна Шалимова на VK
Контракты с артистами и Иммануил Кант
Эта та же идея о ментальности и правовом поле. Только это не идея вовсе. То ряд событий, доказывающих, что Р1б не имеет внутреннего закона. Старик Кант, используя перевод с русского на немецкий ( внутрикантовский) пытался объяснить понятие права в русском понимании и даже добился, чтоб студенты философии гёттингского университета учили и склоняли Императив категорический так и сяк, но до факультета права понятие не дошло. И воз и ныне там.
резистанц
Движение французского Сопротивления нацистской Германии получило свое название благодаря русским эмигрантам Борису Вильде и Анатолию Левицкому. В 1940 году сразу после оккупации Франции они выпустили свою первую листовку „Сопротивляйся!“, тем самым дав начало всему движению французского Сопротивления.
Гимном движения стала „Песня партизан“, слова и музыку к которой написала русская эмигрантка Анна Смирнова-Марли.
Du muss angemeldet sein, um einen Kommentar zu veröffentlichen.